Фестиваль кино
Часы работы:
пн вт ср чт пт сб вс
11:00–18:00 11:00–18:00
11 августа 2021 г.

Литературные чтения онлайн, август

Дорогие друзья! 

Раз в месяц мы проводим литературные чтения произведений японской литературы в исполнении профессиональной актрисы Томоми Орита, а с октября — в режиме онлайн. Мы надеемся, что вы сможете окунуться в мир японской литературы, находясь прямо у себя дома! 

 

Автор: Коидзуми Якумо 

Произведения: «Юки-онна», «Безухий Хоити»

Ссылка на просмотр: 

«Юки-онна» кликните для перехода на Youtube

«Безухий Хоити» кликните для перехода на Youtube

 

О произведениях:

«Юки-онна»

В одной из деревень области Мусаси жили два лесоруба: старец Мосаку и юноша Минокити. Однажды зимний днем разыгралась такая метель, что лесорубы не смогли вернуться домой и решили переночевать в попавшейся им лачуге. Проснувшись среди ночи, Минокити увидел перед собой одетую во все белое красавицу с леденящими душу глазами и длинными черными волосами. Женщина окутала своим дыханием Мосаку, отчего тот заледенел и умер. Тогда она повернулась в сторону Минокити, пристально посмотрела на него и сказала с улыбкой: «Ты еще молод и красив, поэтому я помилую тебя. Однако не смей никому говорить о том, что произошло этой ночью. Если проболтаешься, сможешь попрощаться со своей жизнью». Сказав это, она скрылась в метели.

Спустя несколько лет Минокити встретил девушку Оюки («юки» в переводе с японского означает «снег»), стройную красавицу с белоснежной кожей. Вскоре они поженились, и у них родилось 10 детей. Однажды вечером, после того, как Оюки уложила спать детей, Минокити сказал ей: «Когда я смотрю на тебя, то вспоминаю о странном случае, произошедшем со мной, когда мне было 18 лет. В тот день я повстречал красивую девушку, как две капли воды похожую на тебя». Тогда Оюки пришла в ярость. «Той ночью ты видел именно меня. Я же сказала тебе, что убью тебя, если ты хоть кому-то расскажешь о произошедшем. Но разве я могу убить тебя, думая о спящих здесь наших детях?». Сказав это, Оюки обернулась белым туманом и вылетела через отверстие для дыма. С тех пор ее никто не видел.

«Безухий Хоити»

Жил в храме Амида-дзи слепой монах-музыкант по имени Хоити. Лучше всего у него получалось рассказывать «Повесть о доме Тайра» под аккомпанемент своей бивы и особенно – фрагмент про Битву при Данноура, услышав который в исполнении Хоити «даже демоны не могли сдержать слез». Однажды ночью, когда настоятеля не было в храме и Хоити остался один, перед ним откуда ни возьмись предстал воин. По его приглашению Хоити отправился в дом «благородного господина», дабы сыграть на биве. Гости попросили Хоити исполнить фрагмент про Битву при Данноура, и как только монах начал свой рассказ, все стихли, вслушиваясь в повествование, и были горячо тронуты им.

Гости попросили Хоити приходить играть на биве семь ночей подряд, но строго-настрого запретили ему кому-либо рассказывать об этом. Настоятель храма, заметив, что Хоити каждую ночь без спроса уходит и возвращается лишь по утру, немедленно велел мальчикам-слугам проследить за ним. Какого же было их изумление, когда они увидели, как Хоити в полном одиночестве, сидя на могиле рода Тайра, играл на биве, а вокруг него горело бесчисленное множество зловещих огней. «Благородным господином», для которого Хоити исполнял свои рассказы, оказался злой дух дома Тайра. Настоятель храма понял, что Хоити грозит смерть. Чтобы защитить его и сделать его невидимым для злого духа, настоятель вместе с помощниками покрыли тело Хоити священными текстами.

Увы, не заметили они, что надписи были сделаны везде, кроме ушей Хоити. Той ночью Хоити как всегда сидел в одиночестве, когда за ним вновь пришел воин…

    

 

Томоми Орита 
 

Актриса театра. 

Окончила театральное училище в Токио, в 2005 г. проходила обучение в ГИТИСе, в курсе Леонида Хейфеца.

Танцовщица японского традиционного танца .

Прямая ученица Томогоро Ямамура Ⅲ — действующего главы школы Ямамура традиционного классического японского танца. 

В настоящее время исполняет главную роль в спектакле «Ворота Расёмон» и «Монопьеса-Когда ты остров»

Отдел японской культуры «Japan Foundation» Россия, 109240, Москва, Николоямская ул., 1, 4 этаж (в здании Библиотеки иностранной литературы) +7 (495) 626-55-83 / 85