Фестиваль кино
Часы работы:
пн вт ср чт пт сб вс
11:00–19:00 11:00–18:00 12:00–18:00
07 мая 2020 г.

Онлайн-показ мультфильмов художника Манабу Химэда

Представляем онлайн-премьеру анимационного сериала «Добро пожаловать, это я!» (2011–2016) японского мультипликатора и музыканта Манабу Химэда!

В сборник «Добро пожаловать, это я!» (2011–2016) вошли короткие музыкальные мультфильмы, причем песни для них Манабу Химэда также сочинил и исполнил сам.

Весной 2018 года художник приезжал в Москву, чтобы провести серию мастер-классов и кинопоказов, которые завоевали сердца зрителей.

Химэда-сан любезно откликнулся на просьбу организовать российскую онлайн-премьеру своих мультфильмов, которые были показаны два года назад в Москве!

Мы благодарим МОСКИНО за неизменную поддержку и содействие в организации кинопоказов.
Фильмы доступны для просмотра с 6 мая по 6 июня 2020 на официальной странице МОСКИНО.

 

ПЕРЕЙТИ К ПРОСМОТРУ

 

Об авторе:

Химэда Манабуродился в 1988 году в префектуре Миядзаки и окончил отделение Графического дизайна аспирантуры при Университете искусств Тама. Мечтая когда-нибудь стать ведущим детской телепередачи, он начал сочинять стихи, музыку и песни, заниматься исполнительским искусством, а также создавать авторскую анимацию с собственным участием.

 

Содержание:


Модная рубашка
Любой, кто надел эту рубашку, может с гордостью назвать себя модным красавчиком.

Антенна-тёммагэ
Песня о том, что тёммагэ не сломить. Тёммагэ – мужская прическа в феодальной Японии с бритым лбом и пучком на затылке.

Такое чаепитие
Дарящая влагу девушка наливает всем чай, от которого все чувствуют себя как во сне.

Странный гений
Все – гении, и все – одинаковые.

День парикмахера
Песня, в которой все-все-все отправляются в парикмахерскую, чтобы подстричь отросшие волосы.

На-ни-ну-нэ-но
Песня, в которой начинает танцевать «ну» из сочетания «на-ни-ну-нэ-но» – пяти букв японской слоговой азбуки.

Наши карманные сто лиц
Карманный ангел по имени Потэнси напевает «Я не знааааю, я не знааааю».

Апчхи из глубины души
Девочка Ханаё идет в аптеку за носовыми платочками для соплей, слез и слюней.

Не хотите ли станцевать в костюме осьминога
Песня о том, что у осьминога восемь ног, у кальмара – десять, у мужчины – две, у женщины – тоже две.

Игра в машинки
Песня, в которой все едут в машине, а потом на скорости вылетают из нее.

Let’s корицу
Призыв объединиться для людей, страдающих от одиночества. «Корицу» в переводе с японского – «одиночество».


Простая Ёко
Песню исполняет таинственная незнакомка Ёко, долгое время ожидавшая своего выхода.

Шу-шу-шу, это я
У гусеницы, девочки и всех остальных чрезвычайно удлиняется шея.

 

 

Отдел японской культуры «Japan Foundation» Россия, 109240, Москва, Николоямская ул., 1, 4 этаж (в здании Библиотеки иностранной литературы) +7 (495) 626-55-83 / 85 +7 (495) 626-55-68