Фестиваль кино
Часы работы:
пн вт ср чт пт сб вс
10:00-18:00 10:00-18:00

Чтение и понимание

 

«И-РО-ХА»* МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА

 

* И-РО-ХА – イロハ – азбука, основы, азы

КИТАНИ Наоюки
Специально назначенный инструктор 
Международного центра японского языка

 

 

От преподавателей японского языка, работающих за рубежом, часто поступают такие пожелания: «Хочу познакомиться с методикой преподавания», «Прошу предоставить методы работы в аудитории, которые можно было бы сразу применить».Начиная с этого номера, в разделе «И-РО-ХА методики преподавания японского языка» специально назначенные инструкторы Международного центра японского языка будут в доступной форме разъяснять людям, не изучавшим методику преподавания японского языка, основные теоретические и практические положения, относящиеся к преподаванию, такие, как «общий дизайн учебного курса», а также «чтение», «разговорная речь», «аудирование», «система оценок» и пр. Те из вас, кто уже преподает японский язык, могут использовать эти материалы для того, чтобы укрепить и еще раз проверить свои познания.

 

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ

Каждый день мы с разными целями по-разному читаем самые разные тексты. К примеру, при чтении газет и журналов вам, наверное, случается «читать, выискивая интересную статью, глядя на заголовки и «шапки» статей». Читая повесть или роман, мы часто «предугадываем, что будет дальше», «предполагаем значение слов, исходя из контекста». Когда мы читаем специализированные тексты, такие, как научные статьи и доклады, мы «опираемся на ключевые слова», «выясняем значение сложных терминов в словаре», «тщательно переводим на родной язык по одному предложению», «перечитываем, чтобы убедиться в правильном понимании». При чтении стихов мы иногда «читаем вслух и наслаждаемся образами, создаваемыми звуками».

Цель обучения «чтению» состоит в том, чтобы обучающиеся овладели разными формами чтения на японском языке. Какие же упражнения и виды деятельности должен применять преподаватель во время занятия по «чтению» для достижения этой цели? В данной статье мы прежде всего еще раз рассмотрим, какие [модели «чтения»] мы используем, затем определим [стратегию «чтения»], то есть установим, какой моделью «чтения» должен овладеть обучающийся, и в заключение подумаем над тем, как лучше планировать занятие по «чтению».

 

МОДЕЛИ И СХЕМЫ «ЧТЕНИЯ»

Процесс «чтения» можно описать тремя моделями: модель снизу-вверх, модель сверху-вниз и интерактивная модель. Модель снизу-вверх предусматривает толкование прочитанного путем движения от более мелких единиц текста – знаков и слов – к более крупным – предложениям и абзацам. Модель «чтения» сверху-вниз означает изначальное наличие цели и предположений с последующим нахождением в процессе чтения содержания, соответствующего цели, и определением того, были ли правильными предположения. Интерактивная модель «чтения» не предполагает одностороннего процесса снизу-вверх или сверху-вниз: в этой модели процесс «чтения» выстраивается использованием той или иной из двух моделей или их сочетанием.

Применим эти модели к уровню подготовки обучающихся. На начальном уровне основной упор делается на запоминание базовых иероглифов, слов и грамматических форм, а также постоянные упражнения для достижения автоматизма в их использовании, поэтому и упражнения в «чтении» также в основном строятся на модели снизу-вверх – аккуратном и правильном прочтении текстов, состоящих из ограниченного числа иероглифов, слов и грамматических форм. В то же время, со второй половины начального уровня и по мере продвижения на среднем уровне важное значение приобретает чтение связных текстов определенной длины, и здесь становится необходимым использовать уже не только модель снизу-вверх, но и модель сверху-вниз, а также интерактивную модель и умело их сочетать.

При чтении по модели сверху-вниз и интерактивной модели чрезвычайно важна работа по «предугадыванию» и «выдвижению предположений» по содержанию текста со стороны читателя. Каким же образом мы «предсказываем» и «предполагаем»?

Когда мы читаем что-либо, то понимаем смысл, применяя к содержанию прочитанного так называемые фоновые знания (схему), а именно – языковые знания, то есть знания иероглифов, слов, выражений и грамматических форм, а также информацию и знания о содержании и структуре текста, собственный опыт и так далее. Если же поступающая вновь информация не укладывается в существующую у нас схему, то она перестраивается, и появляется «новая схема». Именно поэтому на занятии важно активизировать схемы обучающихся и привязать их к «читательской» деятельности.

Схема – это не то, что можно разом ввести за короткий срок. Необходимо путем постепенного введения соответствующих ситуаций и тем в базовые упражнения и виды учебной работы, начиная с начального этапа обучения, понемногу вводить информацию и знания о жизни и обычаях японцев, о культуре и современной ситуации в Японии, обогащая таким образом схемы обучающихся.

 

СТРАТЕГИЯ «ЧТЕНИЯ»

В повседневной жизни мы постоянно задействуем собственные схемы и в зависимости от цели читаем по модели сверху-вниз или снизу-вверх. В процессе мы используем различные стратегии. Какие же стратегии мы используем? В следующей таблице собраны часто используемые в моделях сверху-вниз и снизу-вверх стратегии «чтения».

 

<СТРАТЕГИИ ЧТЕНИЯ В МОДЕЛИ СВЕРХУ-ВНИЗ>

  • Читать, предугадывая содержание предложения;
  • Читать, предполагая на основе сюжета значение незнакомых слов;
  • Быстро пробежать текст глазами и уловить общий смысл (скимминг);
  • Быстро читать, выискивая в тексте только необходимую информацию (сканнинг).

<СТРАТЕГИЯ ЧТЕНИЯ В МОДЕЛИ СНИЗУ-ВВЕРХ>

  • Читать, выделяя важные слова и выражения, сложные слова, выражения и предложения;
  • Уяснить для себя смысл предложений со сложной грамматической конструкцией
  • (читать, устанавливая главные и второстепенные члены предложения, подлежащее и сказуемое);
  • Читать, следя за согласованностью и связью предложений;
  • Читать, подтверждая свое понимание содержания текста (от понимания отдельных предложений к пониманию текста в целом).

Приведенная выше таблица содержит стратегии эффективного «чтения», однако чрезвычайно важное значение имеют также стратегии, направленные на постановку задач при «чтении», осуществление самоконтроля над процессом «чтения», самостоятельное выявление проблем, их устранение и оценку, то есть стратегии метапознания. Мы читаем, выбирая и задействуя различные стратегии в зависимости от того, какую цель преследуем.

 

ПЛАНИРОВАНИЕ ЗАНЯТИЯ ПО «ЧТЕНИЮ»

Подумаем над тем, как лучше планировать занятие по «чтению». На занятии по «чтению» необходимо создать условия, близкие к нашему повседневному «чтению», о котором мы говорили выше. Как же лучше построить занятие для достижения этой цели?

Попробуем разделить занятие на три этапа: «подготовительная работа» => «основная работа» => «заключительная работа». В ходе «подготовительной работы» важно пробудить в обучающихся интерес и внимание к тексту, который им предстоит читать, ввести слова и знания о социальной культуре, необходимые для понимания текста. В «основной работе» главное внимание уделяется упражнениям с эффективным использованием стратегий, выбираемых в соответствии с целью «чтения». И, наконец, «заключительная работа» —  это важная часть занятия по активированию содержания прочитанного и упражнений с использованием новых слов, выражений и грамматических форм. Какие же конкретные виды работ предусматривает каждый из трех этапов? Они собраны в следующей таблице.

 

<ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ РАБОТА>

  • Показ картинок, фотографий, видео, реалий, прослушивание аудиозаписей, связанных с содержанием текста;
  • Рассказ обучающихся о том, что они знают, какой информацией владеют и какой опыт имеют по теме текста;
  • Предоставление необходимых для «чтения» знаний и информации;
  • Введение ключевых слов, общих представлений, необходимых для понимания содержания;
  • Предоставление обучающимся возможности предугадать содержание по заголовку/названию.

 <ОСНОВНАЯ РАБОТА>

  • Чтение с определенной целью (task reading) => перед «чтением» предоставить вопросы по тексту;
  • От общего смысла – к пониманию деталей => сочетание различных стратегий «чтения»;
  • Проверка правильности понимания прочитанного обучающимися;
  • Читать, постоянно контролируя правильность своего понимания, и следить за тем, не пропущено ли что-либо.

<ЗАВЕРШАЮЩАЯ РАБОТА>

  • Провести в классе/группе обсуждение содержания прочитанного;
  • Провести интервьюирование/анкетирование по схожим темам;
  • Написать сочинение сочинение о мнении/впечатлениях;
  • Потренироваться в использовании лексики, выражений и грамматических форм, использованных в тексте.

 

НА ЧТО НЕОБХОДИМО ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ НА ЗАНЯТИИ ПО «ЧТЕНИЮ»

В заключение подытожим, на какие моменты необходимо обратить внимание в ходе занятий по «чтению».

Прежде всего, удостоверимся в том, что текст соответствует уровню подготовки обучающихся. В особенности это относится к модели чтения «сверху-вниз», которая не может эффективно реализоваться, если в тексте будет много сложных слов и грамматических конструкций. Нужно подобрать материал, содержащий небольшое количество сложных слов и грамматических конструкций, и при необходимости адаптировать его в соответствии с уровнем подготовки обучающихся.

Важным моментом является и то, соответствует ли текст интересам обучающихся, какими схемами они владеют. Как сказано выше, в случае, если вам кажется, что этих схем недостаточно, важно заранее предоставить необходимые для «чтения» знания и информацию. И напротив, необходимо подумать о том, какие вредные последствия может иметь «чтение», опирающееся на излишнее доверие к имеющимся схемам. Бывает так, что имеющиеся схемы влекут за собой предвзятость и предубеждения, делающие правильное «чтение» невозможным.

Важно подбирать тексты различных типов. Читая только романы и повести, которые позволяют легко строить «догадки» и «предположения», невозможно тренироваться в применении различных стратегий. Важно упражняться в чтении, соблюдая баланс текстов различного содержания и структуры.

 

 

Справочная литература

 

  • ОКАДЗАКИ Хитоми, Окадзаки Тосио (2001), «Анализ и дизайн занятия в преподавании японского языка: преподавание японского языка с точки зрения процесса овладения языком» (岡崎 眸、岡崎 敏雄 ― 日本語教育における学習の分析とディザイン ―言語習得過程の視点から見た日本語教育 ― Нихонго кёику-ни окэру гакусю-но бунсэки-то дизайн – гэнго сютоку катэй-но ситэн-кара мита нихонго кёику), изд-во «Бондзинся»;
  • Японский фонд (2006), «Японский фонд, серия «Методика преподавания японского языка» 7: обучение чтению» (国際交流基金日本語教授法シリーズ7 読むことを教える ― Кокусай корю кикин, Нихонго кёдзюхо сиридзу 7 – ёму кото-о осиэру), изд-во «Хицудзи сёбо»;
  • ТАТЭОКА Ёко (2005), «От самостоятельного к пиринговому чтению – Процесс обучения чтению для изучающих японский язык и упражнения в форме диалога» (ひとりで読むことからピア・リーディングへ ― 日本語学習者の読解過程と対話的協働学習 ― Хитори-дз ёму кото-кара пиа-ридингу-э – нихонго гакусюся-но доккай катэй-то тайватэки кёдо гакусю), изд-во «Токай дайгаку сюппанкай»;
  • Д. Т. Бруер (автор), Мацуда Фумико, Мори Тосиаки (пер. и ред.), (1997), «Урок становится другим – Когда психология познания и практическое обучение идут рука об руку» (授業が変わるー認知心理学と教育実践が手を結ぶときー Дзюгё-га кавару – Нинти синригаку-то кёику дзиссэн-га тэ-о мусубу токи), изд-во «Кита-Одзи сёбо».
E-mail:
© 2012 – 2025 Центр Японской Культуры «The Japan Foundation»