Фестиваль кино
Часы работы:
пн вт ср чт пт сб вс
10:00-18:00 10:00-18:00

Изучаем разницу во времени на японском языке! – Пример занятия, сочетающего японский язык с другим учебным предметом –

 

СОВЕТЫ ПО ПРОВЕДЕНИЮ ЗАНЯТИЙ

В этом разделе мы представляем идеи и советы по конкретным способам обучения, которые можно сразу применить в ходе обучения японскому языку за рубежом.

 

Читать с использованием словаря/с фуриганой Как пользоваться

 POPjisyo.com | リーディング チュウ太 | ひらひらのひらがなめがね

 

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

 

 Цели
  • Понять, в каком часовом поясе находится собственная страна
  • Научиться использовать основные, соответствующие времени разговора приветствия во время видеозвонка с друзьями, проживающими в Японии и других странах мира
  • Научиться договариваться о времени видеозвонка с помощью простых коротких сообщений в переписке
 Уровень подготовки, необходимый для использования
  • Уровень А1- А2 по стандартам JF
    (занятие для учеников старших классов начальной школы и учеников средней школы, изучающих разницу во времени на уроках географии)
 Количество студентов в группе
  • Любое количество 
 Что нужно для использования
  • Компьютер или телефон, подключенный к интернету, проектор, рабочие листы

 

ПРЕПОДАЕМ ЯЗЫК ВМЕСТЕ С ДРУГИМ УЧЕБНЫМ ПРЕДМЕТОМ

В последнее время в мире и в первую очередь в Европе и Австралии получил распространение метод обучения, сочетающий языковое и предметное содержание. География является одним из предметов, который можно легко сочетать с обучением другому языку, поскольку, изучая Японию и другие страны, можно больше узнать о своей стране. В этой статье представлен пример занятия, в ходе которого ученики старших классов начальной школы и ученики средней школы, изучая тему разницы во времени на уроке географии, вместе с этим обучаются простым японским словам и выражениям.

 

ЦЕЛЬ ЗАНЯТИЯ

На этом занятии изучается положение страны и вращение Земли, а также применение этих знаний в своей жизни. В частности, ученики выясняют разницу во времени для организации видеозвонка с зарубежными друзьями и общаются с ними на японском языке. В следующем разделе «Ход занятия» указано, какие именно виды деятельности проводить на родном, а какие – на японском языке. По умолчанию, к моменту проведения занятия учащиеся должны изучить утреннее, дневное и вечернее приветствия, а также знать цифры на японском языке.

 

ХОД ЗАНЯТИЯ

  1. ВВЕДЕНИЕ (НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ)

Выясняем, знают ли ученики о разнице во времени и в какой момент они ее заметили. Пример: «спортивный матч проходил ночью», «послал зарубежному другу сообщение, а он уже спал» и пр.

 

  1. СВЯЗЬ МЕЖДУ ВРАЩЕНИЕМ ЗЕМЛИ И СМЕНОЙ ДНЯ И НОЧИ (НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ)

После просмотра видео о том, как в результате вращения Земли сменяются день и ночь, убедиться в понимании этой темы учениками.

 

  1. ПОНИМАНИЕ РАЗНИЦЫ ВО ВРЕМЕНИ (НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ)

Поговорив с зарубежными друзьями в видеозвонке, ученики узнают время, слушают приветствия и записывают время в Рабочий лист 1 (рис.1).

 

Рис.1 Рабочий лист 1

 

Пример беседы по Рабочему листу 1 (L – Лондон, Т – Токио, N – Нью-Йорк)

L:こんにちは。(TとN:こんにちは。)

ロンドンのLです。ロンドンは今、昼の12時です。とうきょうのTさん?

T:はい。こんばんは。(LとN:こんばんは。)

とうきょうのTです。とうきょうは今、夜の9時です。ニューヨークのNさん?

N:はい。おはようございます。(LとT:おはようございます。)

ニューヨークのNです。ニューヨークは今、朝の7時です。

 

  1. ПРАКТИКУЕМСЯ В ОПРЕДЕЛЕНИИ ВРЕМЕНИ (НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ)

Используя часы, ученики спрашивают и отвечают на вопрос «Который час?». На сайте "Учебные материалы для всех" (みんなの教材サイト) есть удобное учебное пособие (см. Рис.2).


Рис.2 Часы Тэттян-сан для упражнений в определении времени
(идея сайта «Учебные материалы для всех»)

 

  1. ВЫЧИСЛЕНИЕ РАЗНИЦЫ ВО ВРЕМЕНИ (НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ)

Ученики рассчитывают время в том или ином городе по его долготе и записывают его в Рабочий лист 2 (Рис.3). Предоставив ученикам возможность сделать все самостоятельно, глядя на картинку и формулы, преподаватель затем на родном языке рассказывает о Всемирном координированном времени (UTC). Города и дни следует выбирать в северном полушарии и в зимний период, чтобы не пришлось учитывать переход на летнее время.

 


Рис.3 Рабочий лист 2
(Иллюстрация взята со страницы)

 

  1. РАБОТАЯ В ГРУППЕ, ОПРЕДЕЛИТЬ ВРЕМЯ ПРОВЕДЕНИЯ ВИДЕОЗВОНКА (НА РОДНОМ ИЛИ ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ)

Ученики готовятся к видеозвонку с друзьями, живущими в Японии, или с друзьями из других стран, говорящими на японском языке. Для начала, работая в группе, ученики решают, в каких городах (странах) живут друзья. Затем на сайте World Time Buddy (рис.4) выбирают город и дату (например, 1 марта) и выясняют разницу во времени. На сайте есть разъяснение по поводу UTC и JST (Японское стандартное врем). Далее, предположив, какое время будет удобно собеседникам, определяют время проведения видеозвонка.

 

Рис. 4 Сайт World Time Buddy

 

7. НАПИСАТЬ СООБЩЕНИЕ (НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ)

Ученики пишут сообщение другу из другого города (страны), чтобы посоветоваться о времени проведения видеозвонка. Учитель заранее готовит текст, подобный показанному на рис.5, чтобы ученики могли скопировать его себе копипастом.

 

3月1日に ビデオチャットをしましょう。なんじが いいですか。     

(1) 15:00JST

(2) 16:00JST 

(3) 17:00JST

 

Рис. 5 Текст, используемый в сообщении (время JST меняется на соответствующее время страны, где находится собеседник)

 

  1. ПОДЕЛИТЬСЯ РЕЗУЛЬТАТАМИ С КЛАССОМ (НА ЯПОНСКОМ И РОДНОМ ЯЗЫКАХ)

Ученики на японском языке рассказывают всему классу о том, что они решили в группе по поводу городов (стран), в которых живут собеседники, времени видеозвонка и написанном сообщении. О причинах выбора времени рассказывают на родном языке.

 

РАЗВИТИЕ ТЕМЫ: РАЗМЫШЛЯЕМ О ЛЕТНЕМ ВРЕМЕНИ

Уроки географии часто включают деятельность по ESD (Education for Sustainable Development – образование для устойчивого развития). К примеру, на уроке можно поговорить о том, полезно ли введение летнего времени с точки зрения экономии энергии.

 

  1. ВВЕДЕНИЕ (НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ)

Ученики смотрят видеоматериалы и фотографии о том, как проводят лето в Японии (пример: Курс MARUGOTO Plus Начальный уровень 1 А2 Топик 2).

 

  1. РАССКАЗ О ТОМ, КАК ПРОИСХОДИТ ПЕРЕХОД НА ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ В ПОВСЕДНЕВНОЙ ЖИЗНИ (ТОЛЬКО ДЛЯ СТРАН, ГДЕ ПЕРЕХОДЯТ НА ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ) (НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ)

В Японии нет перехода на летнее время, поэтому ученикам предлагается подумать о том, что они хотели бы рассказать японцам о летнем времени. Затем ученики составляют вопросы и ответы о летнем времени на японском языке. Составив ответы, можно опубликовать их в своем блоге или аккаунте в соцсети и получить комментарии японцев.

 

ПРИМЕРЫ ВОПРОСОВ

ПРИМЕРЫ ОТВЕТОВ

夏時間はいつ始まりますか。

3月の最後の日曜日です。

前の夜、何をしますか。

時計の時間を変えます。早く寝ます。

夏時間が好きですか?

どうしてですか?

夏時間が好きです。夜たくさん時間があります。
 でも、朝とてもねむいです。

 

3. ПЛЮСЫ И МИНУСЫ ЛЕТНЕГО ВРЕМЕНИ (НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ)

Используя учебные материалы, ученики обсуждают плюсы и минусы летнего времени. Для более глубокого понимания предмета и с целью осмысленного обсуждения это делается на родном языке. При владении японским языком уровня В1 и выше можно выполнить задание по чтению графиков на японском языке. Кроме того, если при изучении разницы во времени использовалось только понятие долготы, то при обсуждении летнего времени необходимо также знание о широте.

Более подробную информацию об ESD можно найти на следующем сайте. Кроме того, при определении баланса между предметным и языковым обучением полезно использовать подходы CLIL (Content and Language Integrated Learning – Изучение содержания с помощью дополнительного языка) и ILTL (Intercultural Language Teaching and Learning – Межкультурное преподавание и изучение языков).

 

ИДЕИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДРУГИХ ТЕМ НА УРОКАХ ГЕОГРАФИИ

Идея использования таким образом японского языка при преподавании различных предметов может быть реализована на самых разных уроках и в школьных культурных мероприятиях даже в тех школах, где нет отдельных классов по изучению японского языка. На тех же самых уроках географии, помимо разницы во времени, с японским языком можно связать такие темы, как площадь (величина страны), вулканы и землетрясения, времена года и пр. Попробуйте и вы, используя предметное обучение, познакомить многих с японским языком!

 

Справочная литература

КИН Гэнсин (2012), «Глобальные тенденции обучения географии: через анализ учебных программ» (金 玄辰 (2012) 「地理教育の世界的動向:カリキュラム分析を通して」- Тири кёику-но сэкайтэки доко: карикюраму бунсэки-о тоситэ) E-journal GEO 7(1), 82-89, 日本地理学会 (Японское географическое общество).

 

НЭЦУ Макото
Cпециально назначенный инструктор
Международного центра японского языка

 

 

E-mail:
© 2012 – 2024 Центр Японской Культуры «The Japan Foundation»