Фестиваль кино
Часы работы:
пн вт ср чт пт сб вс
10:00-18:00 10:00-18:00

Пробуем рассказать о прочитанном!  — Рекомендация «работы по пересказу в паре» -

 

СОВЕТЫ ПО ПРОВЕДЕНИЮ ЗАНЯТИЙ

В этом разделе мы представляем идеи и советы по конкретным способам обучения, которые можно сразу применить в ходе обучения японскому языку за рубежом.

 

Читать с использованием словаря/с фуриганой Как пользоваться

 POPjisyo.com | リーディング チュウ太 | ひらひらのひらがなめがね

 

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

 

 Цели
  • Рассказать другому человеку о том, что прочитал и что понял, повышая таким образом навыки чтения и разговорной речи
 Уровень подготовки, необходимый для использования
  • Уровень «начинающий средний», сразу по окончании начального уровня (уровень Нихонго норёку сикэн N3 или уровень А2 по стандартам JF) 
 Количество студентов в группе
  • В идеале – очное занятие с участием примерно 20 человек, но возможно и проведение занятия в формате онлайн  
 Что нужно для использования
  • Тексты для чтения

 

ВСТУПЛЕНИЕ

Как обычно проходят ваши занятия по чтению? Думаю, что многие занятия проходят так, как описано ниже.

 

① Постановка задачи → ② Отработка новых слов → ③ Чтение текста целиком →④ Вопросы на понимание прочитанного

 

Однако действительно ли учащиеся понимают содержание прочитанного на таком занятии? Даже если задавать вопросы на понимание прочитанного, не случается ли так, что на них отвечают одни и те же учащиеся, и вы испытываете беспокойство по поводу того, поняли ли содержание те, кто не отвечает на вопросы? Таким образом, на занятиях по чтению учащиеся зачастую просто отвечают на вопросы из учебника, и остается непонятным, прежде всего, как именно они читают и действительно ли приобретают навыки чтения.

Итак, что же делать? Можно попросить, чтобы учащийся рассказал о том, что он прочитал и понял. Если он не понял, то не сможет и рассказать, и сразу станет понятно, что именно он не понял. В то же время, если просто сказать каждому учащемуся «расскажите, пожалуйста, что вы прочитали и поняли», ничего из этого не получится. Для того, чтобы рассказывать, нужен тот, кто будет слушать. Вот почему возникла идея «работы по пересказу в паре», которую мы представляем в этой статье.

 

ЧТО ТАКОЕ «РАБОТА ПО ПЕРЕСКАЗУ В ПАРЕ»

«Работа по пересказу в паре» – это работа, в ходе которой: ① учащиеся читают один и тот же материал по отдельности с целью в дальнейшем поделиться друг с другом содержанием прочитанного; ② двое учащихся делятся друг с другом тем, что они поняли из прочитанного. Посмотрите, пожалуйста, на рис.1.

Рис.1 Работа по пересказу в паре (из учебника «Чтение на начальном среднем уровне» 『初中級からの読解』 Сётюкю-кара-но доккай),
изд-во Бондзин-ся (凡人社), стр.24.

Прежде всего каждый читает учебный материал в течение 3 минут. Для работы используют короткие тексты объемом примерно 2-3 абзаца, 200-400 знаков, с уровнем сложности, доступным для примерного понимания без использования словаря. Затем, разделившись на пары, учащиеся рассказывают друг другу содержание прочитанного так, как будто собеседник не читал этого текста. При этом они не должны заглядывать в текст. На это отводится примерно 5 минут. После того, как учащиеся пересказали текст друг другу, они приступают к ответу на вопросы по тексту. Пусть вопросы будут простыми, например, выбрать из 4 вариантов один, соответствующий содержанию текста. В заключение весь класс проверяет ответы на вопросы, а если среди них были вопросы на содержание и на форму (лексика и грамматика), то их также проверяют всем классом. Время, необходимое для работы над одним текстом, составляет 15-20 минут. Все зависит от продолжительности занятия, но на одном занятии продолжительностью 50 минут можно использовать три текста и повторить работу по пересказу в паре три раза.

 

ТРИ ЭТАПА «РАБОТЫ ПО ПЕРЕСКАЗУ В ПАРЕ»

Если попробовать провести «работу по пересказу в паре» на занятии, то будут пары, в которых диалог будет продвигаться хорошо, однако, с другой стороны, могут образоваться пары, в которых работа по выстраиванию диалога не пойдет из-за отсутствия навыка подобной работы, и могут возникнуть различные проблемы: возможно, учащиеся не будут выполнять указания, они будут заглядывать в текст, использовать родной язык и говорить о том, что им хочется. В таких случаях для того, чтобы учащиеся не ощущали нагрузки и беспокойства по поводу нового вида работы, следует постепенно приучать их к нему, разделив «работу по пересказу в паре» на три этапа. Благодаря этому учащиеся легко и плавно привыкнут к этому виду работы и начнут получать от него удовольствие. Содержание и методика проведения «работы по пересказу в паре» разъясняются ниже.

 

Первый этап

На первом этапе главная цель – это, прежде всего, познакомить учащихся с этим видом работы. С этой целью пара делится на «пересказчика Х (тот, кто пересказывает прочитанное и понятое им)» и «помощник Y (тот, кто поддерживает пересказ Х)», что позволяет рассказчику сосредоточиться на том, о чем он будет говорить (рис.2). Пересказчик Х читает материал, после чего выписывает ключевые слова, касающиеся того, о чем он хочет рассказать помощнику Y. После этого, пользуясь своими записями, он своими словами рассказывает, что он понял из прочитанного. Помощник Y, глядя в текст, при необходимости помогает пересказчику, добавляя пропущенное и исправляя ошибки.

 

1) Х и Y читают материал. 2) Х выписывает ключевые слова. 3) Х пересказывает, пользуясь своими записями. Y слушает, глядя в текст, помогает пересказывать.

Рис.2 Первый этап «работы по пересказу в паре»

 

Второй этап

На втором этапе цель – приучить учащихся вместе пересказывать, не глядя в текст и помогая друг другу. После того, как оба прочитали материал, они записывают ключевые слова, не заглядывая в текст (рис.3). Пересказчик Х, пользуясь своими записями, начинает пересказ, а помощник Y, глядя в свои записи, слушает и при необходимости помогает пересказчику Х. Затем они завершают пересказ, помогая друг другу.

 

1) Х и Y читают материал.

2) Х и Y записывают ключевые слова.

3)Х, пользуясь только записями, пересказывает.
Y, пользуясь записями, слушает и помогает пересказывать.

Рис.3 Второй этап «работы по пересказу в паре»

 

Третий этап

На третьем этапе цель состоит в том, чтобы оба участника смогли вместе пересказать текст полностью. Отличие третьего этапа от первых двух состоит в том, что учащиеся не смотрят ни в текст, ни в свои записи (рис.4). Прочитав материал, каждый обдумывает, каким образом его пересказать, начинает пересказ, никуда не заглядывая, после чего они вместе завершают пересказ.

 

1) Х и Y читают материал.

2) каждый обдумывает пересказ.

3) Х пересказывает, не глядя в текст. Y слушает, не глядя в текст, вместе они реконструируют текст.

Рис 4. Третий этап «работы по пересказу в паре»



Если следовать этому трехэтапному процессу, то даже те учащиеся, которые не имеют навыка пересказа, почувствуют значимость и увлекательность такой работы. Они научатся проверять в совместной работе правильность своего понимания, задавать вопросы по поводу того, что не совпадает с их пониманием, и выяснять те моменты, которые они не смогли понять.

 

КАК ВВЕСТИ В ЗАНЯТИЕ «РАБОТУ ПО ПЕРЕСКАЗУ В ПАРЕ»

На что же следует обратить внимание для того, чтобы ввести в занятие «работу по пересказу в паре»? Поразмышляем над несколькими важными моментами.

 

Справочная литература

  • ОГАВАРА Ёсиро, КИТАНИ Наоюки, КУМАГАИ Томоко (2012) «Взаимодействие учащихся при работе по пересказу в паре» (小河原義朗・木谷直之・熊谷智子(2012) (「学習者ペアによる読解後の再話活動に見られる相互行為」– Гакусюся пэа-ни-ёру доккайго-но сайва кацудо-ни мирарэру сого кои), «Журнал общества изучения методики преподавания японского языка» ( 『日本語教育方法研究会誌』 – Нихонго кёику хохо кэнкюкайси) 19 (1), стр. 6-7;
  • ОГАВАРА Ёсиро, КИТАНИ Наоюки, КУМАГАИ Томоко (2015) «Пересказ на занятиях по чтению – анализ взаимодействия учащихся при работе в паре» (小河原義朗・木谷直之・熊谷智子(2015)「読解授業における再話―学習者ペア活動の相互行為分析―」– Доккай дзюгё-ни окэру сайва – гакусюся пэа кацудо-но сого кои бунсэки), «Сборник статей общества изучения японского языка им. Коидэ (『小出記念日本語教育研究会論文集』– Коидэ кинэн нихонго кёику кэнкюкай ронбунсю) 23, стр. 5-17;
  • ОГАВАРА Ёсиро, КИТАНИ Наоюки (2016), «Анализ материалов для чтения с использованием данных о работе по пересказу – на пути к улучшению качества занятий по чтению» (小河原義朗・木谷直之(2016)「再話活動のデータを用いた読解素材の分析 -読解授業の改善に向けて-」- Сайва кацудо-но дэта-о мотиита доккай содзай-но бунсэки – доккай дзюгё-но кайдзэн-ни мукэтэ) «Практика языкового образования – здесь и сейчас» (『言語教育実践イマ×ココ』– Гэнго кёику дзиссэн има х коко) 4, стр. 114-127, изд-во Коко (ココ出版);
  • ОГАВАРА Ёсиро, КИТАНИ Наоюки (2020), «Занятия по японскому языку с использованием пересказа – чтение, начиная с начального среднего уровня» (小河原義朗・木谷直之(2020)『「再話」を取り入れた日本語授業―初中級からの読解』– Сайва-о ториирэта нихонго дзюгё – сётюкю-кара-но доккай), изд-во Бондзин-ся (凡人社).

 

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: ДЛЯ ТЕХ, КТО ХОЧЕТ ЗНАТЬ БОЛЬШЕ

Что вы думаете о «работе по пересказу в паре», с которой мы познакомили вас в данной статье? Применяя этот вид работы на занятии, вы столкнетесь с разными проблемами, помимо указанных выше вопросов/ответов, например, «не знаю, как оценивать работу учащихся».

Опираясь на свою практику, мы разработали различные способы решения подобных проблем. Вопросы выбора и расположения материалов, введения этого вида работы в занятие, составления пар, получения обратной связи от учащихся, оценки их работы и пр. в доступной форме изложены в пособии «Занятия по японскому языку с использованием пересказа – чтение, начиная с начального среднего уровня». Пожалуйста, используйте это пособие.  Книга содержит приложение с 40 текстами, которые можно сразу использовать в зависимости от этапа работы. Материалы в приложении написаны специально для пособия, каждый сопровождается вопросами для проверки понимания прочитанного. Все материалы можно свободно копировать и использовать. Помимо этого, в пособии содержатся примеры проведенных нами занятий с использованием «работы по пересказу в паре» и анализ того, как от этапа к этапу совершенствовались навыки учащихся по чтению и разговорной речи.

КИТАНИ Наоюки
Бывший специально назначенный инструктор
Международного центра японского языка

ОГАВАРА Ёсиро
Профессор Научного института литературы

E-mail:
© 2012 – 2024 Центр Японской Культуры «The Japan Foundation»